Osoby prywatne, firmy i firmy samochodowe mogą wybrać import samochodu z zagranicy, takich jak niemcy, francja, hiszpania, Wielka Brytania lub Francja. Formalności związane z importem samochodu z zagranicy obejmują wymóg tłumaczenia dokumentów, takich jak karta pojazdu lub dowód rejestracyjny, dowód posiadania, oraz tłumaczenia faktur. Ważne jest, aby uzyskać pomoc tłumaczy, którzy są w stanie zademonstrować swoje umiejętności w tej sytuacji.
Tłumaczenia dokumentów związanych z samochodami wymagają tłumaczenia przysięgłego. Tłumaczenie przysięgłe dokumentów samochodowych jest wymagane, jeśli mają być przedstawione w polskich instytucjach i urzędach. Pieczęć tłumacza musi być dołączona do dokumentów przysięgłych. Pieczęć potwierdza, że tłumaczenie było poprawne i zgodne z oryginałem. Odpowiedzialność prawną za tłumaczenie ponosi również Tłumacz przysięgły. Jakie dokumenty musimy przetłumaczyć?
Dokumenty mogą się różnić w zależności od miejsca zakupu pojazdu. Na przykład, jeśli kupimy samochód w Niemczech, będziemy musieli przetłumaczyć dokument rejestracyjny, kartę pojazdu i dokument rejestracyjny. Jednak dla samochodów zakupionych w Holandii będzie to dokumentacja rejestracyjna cz. I I II, świadectwo wywozowe, dokumentacja rejestracyjna. Mogą występować niewielkie różnice w procedurach rejestracji samochodu zakupionego w różnych krajach. Warto poprosić profesjonalistów, aby pomogli ci uniknąć nerwów i innych nieprzyjemności. Nasi profesjonalni i certyfikowani tłumacze są do Państwa dyspozycji 24 godziny na dobę. Inne dokumenty wymagane do rejestracji pojazdu są również tłumaczone przez nas. Tłumaczenia umów zakupu samochodu oraz rachunków / faktur. Opinie, ubezpieczenia i tak dalej. Dokumenty te mogą obejmować tłumaczenia dokumentów dotyczących samochodów osobowych, ciężarowych lub motocykli, łodzi, przyczep i innych pojazdów.